| Re: Legalisasi dokumen2 | <– Date –> <– Thread –> |
|
From: Cokorda Raka (rakabali78 |
|
| Date: Tue, 24 Nov 2009 13:04:29 -0800 (PST) | |
Halo Bang Toha, Thanks, dan juga atas alamatnya. Ya sekarang dokumen2 saya udah dapet cap dari deplu sih kabarnya, tinggal ke kedubes inggrisnya untuk cap terakhir. Mudah2an gak ada masalah, mengingat untuk ijazah dan transkrip saya tidak pakai terjemahan lagi (dari ITB-nya udah dalam bahasa inggris, jadi saya pikir waktu itu gak perlu diterjemahkan ke inggris lagi..., cuma sekarang ya ragu2 aja sih, payah kenapa gak dari awal ragu2nya :D ). Saya pakai ke depkeh segala ya berdasar pengetahuan saya 5 tahn lalu waktuj masih di jakarta sewaktu masih ngurus2 ijin kerja di mexico. Sworn Trsnlastor (to spanish)->Depkeh->Deplu->Kedubes Mexico. Jadi heran, kenapa ya beribet gitu (pakai ke depkeh segala, apa hubungannya). Yang paling asik waktu kerja ke cina 2007 lalu, gak perlu lewat gitu2 segala, Semua dokumen cuma saya kirimin scanan dari mexico, tunggu 3 minggu, dapat visa Z (entry clearance), dan begitu masuk cina langsung diantar ama agen imigrasi milik perusahaan ke kantor imigrasi cina untuk nunjukin dokumen2 asli. Hebat emang cina :D. Kalau bisa gampang kenapa dibuat susah. -Raka- --- On Tue, 11/24/09, Emay Toha <emay_toha [at] yahoo.co.uk> wrote: > From: Emay Toha <emay_toha [at] yahoo.co.uk> > Subject: Re: [indoexpat-uk] Legalisasi dokumen2 > To: "Raka" <rakabali78 [at] yahoo.com> > Date: Tuesday, November 24, 2009, 10:31 AM > Raka, > > Saya dan keluarga memakai jasa Alizar Translation (lihat > email dibawah) untuk terjemahan akta kelahiran, surat nikah > dan ijazah. Untuk ijazah malah lewat email (setelah > berbicara lewat telepon) dan aslinya dikirim ke keluarga > saya di Bogor kemudian dibawa ke UK. > > Menurut saya tidak harus legalisir lagi, karena dia sworn > translator dan sudah terbukti (untuk akta kelahiran anak > saya) waktu saya apply child benefit di UK. > > Semoga bermanfaat. > > Salam > Emay > > > ----- Original Message ----- > From: <info [at] alizar-translation.com> > To: <emay_toha [at] yahoo.co.uk> > Sent: Friday, July 04, 2008 10:31 AM > Subject: [indoexpat-uk] Certified Translation Service > > > > Dear Indonesian Expatriates, > > > > I am Alizar, a Sworn Translator, would like to offer > you who happen to > > need a certified translation service from Indonesian > into English and vice > > versa. Documents to be translated may include > birth certificate, marriage > > certificate, student report, certificate, academic > transcripts. > > > > My signature and seal have been registered with the > U.S., British and > > Australian Embassies. > > > > For further information, please do not hesitate to > contact me : > > > > Alizar Translation > > Jl. Pramuka Raya 54 > > Jakarta Timur, Jakarta > > Telp. 021-8503027 > > Mobile : 0812-999-3250 > > http://www.alizar-translation.com > > YM: Alizar_translation > > > > > > > _________________________________________________________________ > > > ----- Original Message ----- > From: "Cokorda Raka" <rakabali78 [at] yahoo.com> > To: <emay_toha [at] yahoo.co.uk> > Sent: Tuesday, November 24, 2009 4:08 PM > Subject: Re: [indoexpat-uk] Legalisasi dokumen2 > > > Halo, > > Thanks atas jawabannya. > > KBRI? Legalisir akta? > > Sigh. Udah berapa kali saya nanya yang gitu-gitu langsung > ke KBRI mexico. Jawabannya: bla bla bla, nggak bisa. Apa > beda ya masing-masing negara (KBRI inggris bisa, KBRI mexico > gak bisa)? > > Anyway, jadinya diurus di indonesia deh -- akta kelahiran > asli sudah terkirim ke indonesia (uang + waktu + gak enak > hati ngerepotin orang yang saya mintai bantuan). > > Best regards, > Raka > > --- On Tue, 11/24/09, Eddy Manurung <eddy.manurung [at] gmail.com> > wrote: > > > From: Eddy Manurung <eddy.manurung [at] gmail.com> > > Subject: Re: [indoexpat-uk] Legalisasi dokumen2 > > To: "Raka" <rakabali78 [at] yahoo.com> > > Date: Tuesday, November 24, 2009, 7:57 AM > > Aku gak perlu legalisir ijazah ku 9 > > tahun lalu, kali karena ijazah dari USU > > ya.. .. tapi sama aja kok menurut aku... dan > > logikanya..menurut aku .. yg > > mereka pentingkan adalah kemampuan kita dalam > pekerjaan... > > makanya gak bgt > > penting legalisir ijazah... > > Yang malah penting menurutku adalah sertifikat kawin > dan > > kelahiran, spt yang > > aku butuhkan waktu mau ambil visa schengen... tapi > orang > > KBRI bisa kok me > > legalisir itu dan diakui... > > > > Itu pendapatku, silahkan di koreksi teman yang > lain.... > > > > Salam, > > EMan > > > > 2009/11/24 Adrian Godong <adrian.godong [at] gmail.com> > > > > > Rasanya dulu ngga serepot ini. :D > > > > > > Untuk dokumen yang berbahasa Indonesia, > terjemahan > > dari penerjemah > > > tersumpah sudah legal, tidak bisa dilegalisasi > lagi. > > Sertakan juga > > > salinan yang sudah dilegalisasi dari dokumen > yang > > berbahasa Indonesia. > > > > > > IIRC, ijazah ITB yang berbahasa Inggris sudah > legal. > > Nanti gw cek lagi deh. > > > > > > Lalu untuk visa application, yang benar harus > diapply > > di negara tempat > > > tinggal saat ini. Jadi kalau sekarang residen > Mexico, > > apply dari VFS > > > di Mexico (bukan di Indonesia). Residen: tinggal > > > > 183 hari dalam > > > setahun. > > > > > > > > > 2009/11/24 Cokorda Raka <rakabali78 [at] yahoo.com>: > > > > Halo, > > > > > > > > Saya sedang dalam proses (awal) pengurusan > ijin > > untuk bekerja di inggris. > > > Saya punya pertanyaan mengenai legalisasi ijazah > (dan > > dokumen2 pendukung > > > lainnya), yang biasanya harus dilakukan di > kedubes > > bersangkutan (setelah > > > melalui depkeh dan deplu tentunya). > > > > > > > > Pertanyaan saya, kalau yang di jakarta, > untuk > > dapat legalisasi kedubes > > > itu saya harus ke mana ya? Ke kantor kedubes > > inggriskah (gedung deutsche > > > bank) atau ke kantor VFS (organisasi outsourced > yang > > ditunjuk kedubes > > > inggris untuk melayani permohonan visa)? > > > > > > > > Lalu mengenai bahasa: kebetulan saya > mempunyai > > ijazah dalam bahasa > > > inggris, translasi yang dikeluarkan oleh > universitas > > saya (ITB). Apakah saya > > > masih tetap harus menggunakan jasa penerjemah > > tersumpah? > > > > > > > > Pertanyaan terakhir :) : disamping cap ITB, > di > > translasi ijazah itu ada 4 > > > tempat yang menerima tanda tangan: Rector, Dean > of > > Faculty of Industrial > > > Technology, Chairman of Department of Electrical > > Engineering. > > > > > > > > Nah, yang punya tanda tangan (dengan pena) > > hanyalah "Dean of Faculty of > > > Industrial Technology", sementara Rector dan > Chairman > > of Department of > > > Electrical engineering hanya mempunyai tulisan > cetak > > "signed". > > > > > > > > Setahu saya tanda "signed" representatif > untuk > > written signature: > > > http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/%22X%22+as+a+Signature > > > > > > > > Benarkah? > > > > > > > > Maaf pertanyaannya memberondong :), soalnya > rada > > repot dan riskan (dan > > > mahal banget) mengirim-ngirim ijazah dalam > bahasa > > indonesia ke indonesia > > > (karena itu saya hanya mengirim ijazah dalam > bahasa > > inggris itu ke indonesia > > > -- kebetulan saya bermukim di mexico). Jadi > rada-rada > > pusing juga nih. > > > > > > > > Thanks sebelumnya, > > > > Raka > > > > > > > > > > > > > > > > > > > _________________________________________________________________ > > > > To unsubscribe or modify your subscription > > options, please visit: > > > > http://lists.indoexpat.org/mailman/options/uk/adrian.godong%40gmail.com > > > > > > > > > > > > > > > > -- > > > Adrian Godong > > > adrian.godong [at] gmail.com > > > > > > _________________________________________________________________ > > > To unsubscribe or modify your subscription > options, > > please visit: > > > http://lists.indoexpat.org/mailman/options/uk/eddy.manurung%40gmail.com > > > > > > > > > > > -- > > > > Regards, > > Eddy Manurung > > > _________________________________________________________________ > > To unsubscribe or modify your subscription options, > please > > visit: > > http://lists.indoexpat.org/mailman/options/uk/rakabali78%40yahoo.com > > > > > > _________________________________________________________________ > To unsubscribe or modify your subscription options, please > visit: > http://lists.indoexpat.org/mailman/options/uk/emay_toha%40yahoo.co.uk > > _________________________________________________________________ > To unsubscribe or modify your subscription options, please > visit: > http://lists.indoexpat.org/mailman/options/uk/rakabali78%40yahoo.com >
- Re: Legalisasi dokumen2, (continued)
- Re: Legalisasi dokumen2 Adrian Godong, November 24 2009
- Re: Legalisasi dokumen2 Cokorda Raka, November 24 2009
- Re: Legalisasi dokumen2 Eddy Manurung, November 24 2009
- Re: Legalisasi dokumen2 Emay Toha, November 24 2009
- Re: Legalisasi dokumen2 Cokorda Raka, November 24 2009
- Re: Legalisasi dokumen2 Cokorda Raka, November 24 2009
Results generated by Tiger Technologies using MHonArc.